朱穆(朱穆原文_翻译及赏析)

朱穆好学文言文

1. 朱穆好学 文言文

原文

朱穆①年五岁便有孝称,父母有病,辄不②饮食,差②乃复常。及壮耽学,锐意讲诵。或时思至,不自知亡失衣冠,颠坠坑岸。其父常以为专愚,几不知马之几足。穆愈更精笃。

【注释】

①朱穆(100—163):东汉大臣,字公叔,南阳宛(今河南南阳)人。曾任刺史、尚书等职。②差:同“瘥”,病愈。

【译文】

朱穆年五岁时就颇有孝顺的名声,父母生病,他就不吃不喝直到他们病愈为止。长大后刻苦学习,一心读书。有时思想灵感来了,自己的衣帽丢了也不知道,甚至坠落坑边。他父亲曾经认为他很愚笨,几乎搞不清马有几条腿,而朱穆在学业上则更加专心致志了。

2. 朱穆好学 译文

译文: 朱穆传,朱穆字公叔。

五岁时,便有孝顺之名。父母有病,常不饮食,病稍愈才恢复正常。

到了壮年很好学习,在讲诵方面多下功夫,有时想问题专心时,衣冠丢失了还不自知。他的父亲常认为他太专心近似愚笨,差不多不知道数马足。

朱穆更加精心钻研学问。开始被举为孝廉。

顺帝末年,江淮一带盗贼群起,州郡不能制止。 有人劝大将军梁冀道:“朱公叔文武全才,海内奇士,如用他做谋主,贼人不难平定。”

梁冀也常听到朱穆的名声,于是提拔他,让他管军事,很被亲近和重视。等到桓帝即位,顺烈太后临朝听政,朱穆认为梁冀有权有势,希望他能扶持王室。

于是推断灾异发生的根源,写一篇奏记劝戒梁冀道“:穆想到明年是丁亥之岁,刑德合于乾位,《易经》讲的龙战之会。它的文字说‘:龙战于野,其道穷也。

’说的是阳道将胜而 *** 将负的意思。今年九月天气郁闷,五位四候连失正气,这是互相说明问题哩。

善道属阳,恶道属阴,如果修正守阳,摧折恶类,那么福就跟着来临了。穆每事不会做,只是喜好学习,传授于老师,时有可试。

愿将军想想我的愚言,重纳诸儒的意见,而亲近忠正之士,断绝小人之道,专心于朝政,割除个人私心,广求贤能之才,排斥小人之邪恶。做人君的不可不学习,做人臣的当以天地顺道渐渍其心。

应替皇帝选置师傅和侍讲之人,找一些小心忠笃敦礼之士,将军和他们一道,参劝讲授,师贤法古,这好比靠着南山坐在平原,谁能倾倒它呢!今年夏天,月晕房星,明年当有小灾。应该杀掉一些被天下所怨恨的奸臣,来杜塞灾咎。

议郎、大夫之位置,本应是一些儒术高行之士去干,现在多半不是他们;九卿之中,也有不能胜任的,希将军考察。”又推荐种詗、栾巴等人。

而第二年严鲔谋立清河王蒜,又黄龙两次在沛国出现。梁冀不学无术,便以朱穆“龙战”之言为应验,于是请种詗作从事中郎,荐栾巴做议郎,举朱穆高第,做侍御史。

这时同郡赵康叔盛,隐居在武当山,清静不愿做官,以经传教授门徒。朱穆年已五十,于是奉书称弟子。

等到赵康死后,朱穆丧之如老师。他这种尊德重道的行为,被当时人所佩服。

朱穆常感到当时风俗浅薄,慕尚敦厚,于是写了《崇厚论》。又著一篇《绝交论》,也是矫正时弊之作。

梁冀骄傲暴虐不改,朝野十分怨恨,朱穆因为是梁的故吏,害怕他积恶招祸,又上书谏道:“古时的英明君主,必有辅德之贤臣,规谏之官,下至器物,铭书成败,以防止出现差错。 所以君有正道,臣有正路,从之如升堂,违之如赴壑。

现在将军地有申伯之尊,位在群公之首,一日行善事,天下归顺,终朝做坏事,四海遭殃。近来,官吏百姓都匮乏,如以洪水虫灾为害。

京师诸官费用增多,诏书发调有时至十倍之多。各人都说官无见财,都归百姓所出,公赋本来很重,私人剥削不少。

地方的牧守长吏,多半不是严格挑选的人,贪聚无厌,遇人如虏,有的人死在瞂击拷打之下,有的人被迫自杀。 又官吏掠夺百姓,都是用尊府的名义。

于是将军结怨于天下,吏人酸毒,道路嗟叹不止。从前秦朝政治烦苛,百姓土崩瓦解,陈胜奋臂一呼,天下人声鼎沸,而当面讨好之臣,还说太平无事。

讳恶不改,卒至灭亡。从前永和末年,纲纪稍有松弛,颇令人失望。

四五年光景,而财空户散,下有离心。马免之徒乘敝而起,荆州扬州之间,差点出了大患。

幸亏顺烈皇后初政清静,内外同心协力,才得讨平下来。现在百姓担心,困难甚于永和,内非仁爱之心可得容忍,外非守国之计所宜久安。

将相大臣,与元首共于一体,共坐一车奔驰,同乘一船出海,如果车覆船沉,患难共同遭际。难道可以去明即暗,冒险自安,主孤时困,而没有人出来挽救么!应当及时更换不称职的人,减省第宅园池之费用,拒绝郡国奉送的财物。

内以自明,外解人们的疑惑,使挟奸的污吏没有依托,司察之臣得尽耳目之责。法度既张,远近清壹,那么将军就身尊事显,德泽永耀后世。

天道明察,无言不信,希您省览。”梁冀不采纳,而放纵更加厉害,而且左右收受馈赠贿赂,与宦官往来密切,任命他的子弟、宾客作州郡要职。

朱穆又上书极谏,梁冀始终不觉悟。梁冀回报一书说:“这样,我就没一件好处么?”朱穆言辞虽然恳切,但也不认为有罪。

延熹六年(163)死去,时年六十四岁。做官几十年,蔬食布衣,家中没有余财。

公卿共同上表说朱穆立节忠清,虔恭机密,守死善道,应该得到旌宠。朝廷策诏褒述,追赠益州太守。

所著论、策、奏、教、书、诗、记、嘲,共二十篇。朱穆以前在冀州,所提拔的人都是清德长者,多数做到公卿、州郡。

儿子朱野,少有名节,仕至河南尹。起初,朱穆父亲死了,朱穆与诸儒生考依古义,谥叫贞宣先生。

等朱穆死后,蔡邕又与门人共述其德行,谥为文忠先生。 原文出自:《后汉书.卷四十三.朱乐何列传第三十三》 扩展资料: 朱穆主张改革弊政,清除宦官,选用贤能,“减省第宅园池之费,拒绝郡国诸所奉送”(同上)。

在哲学上,发挥道家重道返朴的观点。否定儒家的礼义而以道与理作为行为的准则。

朱穆自幼即以沉思好学、用心专一而著名,由于精力专注,或丢失衣冠,或跌落坑中,亦不自知;年50。

3. 颜回好学文言文具体翻译 4. 与《凿壁借光》一样写勤奋好学的文言文

囊萤映雪 所属朝代:晋代 出处《晋书·车胤(yin传》:胤……家贫,不常得油,夏月则练囊盛数十萤火以照书.孙康家贫,常映雪读书.悬梁刺股《汉书》曰:“孙敬字文宝,好学,晨夕不休,及至眠睡疲寝,以绳系头悬屋梁.后为当世大儒”,是为“悬梁”.而“刺股”,则见于《战国策》,说的是苏秦攻读《太公阴符》,“读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足……期年揣摩成”……立雪程门程是指宋代理学家程颐.立雪是指学徒站在雪中虔诚求道.“程门立雪”的原意是说:冒着大雪在程颐门前站着.用来形容尊敬老师,虔诚求教.这则成语出自《宋史·杨时传》.杨时和游酢去拜会当时著名的理学家程颐.程颐正在闭目养神,杨时、游酢二人恭敬地站在一旁,等了很长时间.程颐醒来,门外已雪深一尺.后人就以“程门立雪”作为尊师重道的范例.“程门立雪”也可说成“立雪程门”.。

5. 【沈约好学文言文沈约孤贫,笃志好学

《沈约好学》译文(沈约)孤贫,笃志好学,昼夜不释卷.母恐其以劳生疾,常遣减油灭火.而昼之所读,夜辄诵之,遂博通群籍,善属文.济阳蔡兴宗闻其才而善之,及为郢州,引为安西外兵参军,兼记室.兴宗常谓其诸子曰:“沈记室人伦师表,宜善师之.”(家境)孤苦贫寒,志向坚定而且热爱学习,日日夜夜不知疲倦.他的母亲担心他因为太劳累而生出疾病,时常让他少添灯油(熄灯).而(沈约)白天所诵读过的文章,晚上就能够背诵,于是精通众多典籍,能够写出很好的文章.从家中被起用接受朝廷征聘.济阳蔡兴宗听说了他的才能很赏识他.蔡兴宗时为郢州刺史,引荐沈约为安西外兵参军,兼任记室(官名).蔡兴宗曾经对他的几个儿子说:“沈约的为人堪称师表,你们应该好好地向他学习.”。

6. 【《司马光好学》全文翻译

原文 司马温公幼时,患①记问不若②人.群居讲习,众兄弟既成诵,游息③矣;独(10)下帷绝编(11),迨④能倍诵⑤乃⑥止.用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也.温公尝⑦言:“书不可不成诵.或⑧在马上,或中夜不寝时,咏⑨其文,思其义,所得多矣.” 司马温公:即司马光,北宋政治家、史学家,司马光死后被封以“温国公”的称号,故称司马温公. 既:已经. 下帷:原指汉代董仲舒下帷讲学,三年不看窗外事.这里借此指专心读书. 绝编:据《史记·孔子世家》记载,孔子读《周易》,“韦编三绝”(意思是,翻阅的次数多了,编木简的牛皮绳子被多次折断),这里借此指指读书勤奋. ①患:担忧. ②若:如. ③众:众多 ④迨:到;等到. ⑤倍诵:“倍”通“背”,“背诵”的意思. ⑥乃:才 ⑦尝:曾经 ⑧或:有时 ⑨咏:吟咏. ⑩独:独自 ⑪下帷绝编:分别指董仲舒和孔子对于学习态度的两个典故.现指很努力、专心地读书.译文 司马光幼年时,担忧自己记诵诗书以备应答的能力不如别人.大家在一起学习讨论,众多的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了,司马光却独自苦读,还在专心学习,刻苦读书,一直到能够熟练地背诵才停止.由于读书时下的功夫多,收获就长远,他所精读和背诵过的书,就能终生不忘.司马光曾经说:“读书不能不背诵,有时在马车上的时候,有时在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就多了!”。

朱穆原文_翻译及赏析

朱穆(100~163)字公叔,一字文元,东汉南阳郡宛(今河南南阳市)人,丞相朱晖之孙。初举孝廉。顺帝末,大将军梁冀使典兵事。桓帝时任侍御史。感时俗浇薄,作《崇厚论》、《绝交论》。永兴初,出任冀州刺史,镇压起事灾民。后触犯宦官,罚作刑徒,因千人上书为之鸣不平,赦归。居乡数年,复拜尚书。上书请除宦官未成,忧愤死。 朱穆 生平

朱穆(100~163)东汉学者。字公叔。南阳宛(今河南南阳)人。家世衣冠,初举孝廉,后为侍御史。出为冀州刺史,因弹劾权贵、抑制豪强而受到诽谤,下狱治罪。后征拜为尚书,为人刚正不阿,居宫数十年,“死守善道”,蔬食布衣,家无余财,其思想节操为人所推重。时人有“兼资文武,海内奇士”之评。蔡邕在《朱公叔谥议》、《鼎铭》、《朱穆坟前方石碑》等文中对朱穆的操守多有赞扬。朱穆对当时的朝政多有批评,指出“公赋既重,私敛又深。牧守长吏,多非德选,贪聚无厌。遇人如虏,或绝命于棰楚之下。或自贼于迫切之求”,“榜掠割肃,强令充足”(《后汉书·朱穆传》)。主张改革弊政,清除宦官,选用贤能,“减省第宅园池之费,拒绝郡国诸所奉送”(同上)。在哲学上,发挥道家重道返朴的观点。否定儒家的礼义而以道与理作为行为的准则。他说:“夫道者,以天下为一,在彼犹在己也,故行违于道则愧生于心,非畏义也;事违于理则负结于意,非惮礼也,故率性而行谓之道,得其天性谓之德,德性失然后贵仁义。是以仁义起而道德迁,礼法兴而淳朴散,故道德以仁义为薄,淳朴以礼法为贼也”(同上)。重申老子的“大丈夫处其厚不处其薄,居其实不居其华”的观点,赞扬天的崇大和地的深厚.批评当时不良的社会风气和极端片面的思想方法。他说:“尚相诽谤,谓之臧否。记短则兼折其长,贬恶则并伐其善”。“务进者趋前而不顾后,荣贵者矜己不待人.智不接愚,富不赈贫,贞士孤而不恤,贤者厄而不存。”(同上)认为社会风尚是~种巨大力量,“故时教俗美,则小人守正。利不能诱也;时否俗薄,虽君子为邪。义不能止也”(同上)。指出当时的社会风尚越来越坏,而且难以挽回。他说:“先进者既往而不反,生来者复习俗而追之。是以虚华盛而忠信微,刻薄稠而纯笃稀”(同上)。认为在当时不良的社会风气下,只有道家重道反朴的思想才具有积极的意义。《后汉书》卷四三有传。有集2卷,今佚。《全后汉文》卷二八辑有其部分著作。

朱穆自幼即以沉思好学、用心专一而著名,由于精力专注,或丢失衣冠,或跌落坑中,亦不自知;年50岁时还向同郡隐居武当山教授经传的赵康奉书称弟子,为时人所称服。朱穆为人耿直有韬略,20岁举孝廉,后拜郎中、尚书侍郎,被人称为“兼资文武,海内奇士”(范晔:《后汉书》卷43《朱穆传》)顺帝末,从大将军梁冀,为典兵事,甚见亲任。桓帝即位,升任侍御史,不久再迁议郎,与边韶、崔寔、曹寿等共入国史馆东观撰修《汉纪》,作《孝穆、崇二皇及顺烈皇后传》,又增补了《外戚传》及《儒林传》。

朱穆的诗文北山有鸱,不洁其翼。飞不正向,寝不定息。饥则木览,饱则泥伏。饕餮贪污,臭腐是食。填肠满嗉,嗜欲无极。长鸣呼凤,谓凤无德。凤之所趋,与子异域。永从此诀,各自努力。——两汉·朱穆《与刘伯宗绝交诗》

与刘伯宗绝交诗

两汉朱穆

北山有鸱,

不洁其翼。

飞不正向,

寝不定息。

饥则木览,

饱则泥伏。

饕餮贪污,

臭腐是食。

填肠满嗉,

嗜欲无极。

长鸣呼凤,

谓凤无德。

凤之所趋,

与子异域。

永从此诀,

各自努力。 ▲

珠穆好学文言文翻译

1. 朱穆好学文言文翻译

原文朱穆①年五岁便有孝称,父母有病,辄不②饮食,差②乃复常.及壮耽学,锐意讲诵.或时思至,不自知亡失衣冠,颠坠坑岸.其父常以为专愚,几不知马之几足.穆愈更精笃.【注释】 ①朱穆(100—163):东汉大臣,字公叔,南阳宛(今河南南阳)人.曾任刺史、尚书等职.②差:同“瘥”,病愈.【译文】 朱穆年五岁时就颇有孝顺的名声,父母生病,他就不吃不喝直到他们病愈为止.长大后刻苦学习,一心读书.有时思想灵感来了,自己的衣帽丢了也不知道,甚至坠落坑边.他父亲曾经认为他很愚笨,几乎搞不清马有几条腿,而朱穆在学业上则更加专心致志了.。

2. 文言文翻译 急~

127田子方教育子击译文翻译原文魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。

田子方却不作回礼。魏击怒气冲冲地对田子方说:“富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲?”田子方说:“当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君对人骄傲就将亡国,大夫对人骄傲就将失去采地。

失去国家的人,没有听说有以国主对待他的;失去采地的人,也没有听说有以家主对待他的。贫贱的游士呢,话不听,行为不合意,就穿上鞋子告辞了,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是谢罪。

魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。田子方却不作回礼。

魏击怒气冲冲地对田子方说:“富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲?”田子方说:“当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君对人骄傲就将亡国,大夫对人骄傲就将失去采地。失去国家的人,没有听说有以国主对待他的;失去采地的人,也没有听说有以家主对待他的。

贫贱的游士呢,话不听,行为不合意,就穿上鞋子告辞了,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是谢罪。 128河东人薛存义将要离开这里了,我准备好了酒肉,赶到江边为他饯行。

并且告诉薛存义说:“你知道地方官的职责吗?他们是百姓的仆役,而不是奴役百姓的。凡是靠种地生活的人,拿出他们收入的十分一来雇佣官吏,目的是要官吏公平地为自己办事。

现在的官吏拿了百姓的钱,而不好好给百姓办事的,普天之下到处那是。他们哪里只是不好好办事,而且还要贪污、敲诈百姓的财物。

假若家里雇一个仆人,他接受了你的报酬,却不好好干活,而且还盗窃你的财物,那么你必然很恼怒而要赶走他,处罚他。现在的官吏大多是像这样的,而百姓却不敢像对待怠工又偷东西的仆人那样,尽情发泄自己的愤怒和驱逐责罚他们,这是什么原因呢?这是因为民与官同主与仆的情况和地位不同啊。

虽然情况和地位不同,道理都一样,究竞应该怎样对待我们百姓?懂得这个道理的人,能不感到害怕而有所警惕吗! 薛存义代理零陵县令两年了。在这期间,他清早就起来办事,夜里还在考虑问题,勤勤恳是,尽心竭力。

使打官司的得到公平处理;使纳税的人得到公允的负担。无论老少都对他心不怀欺诈,面不露憎恨,这证明他确实没有白拿百姓的钱,他是懂得不好好给百姓办事还要敲榨百姓财物的可怕而有所警惕的。

我现在是受贬谪、地位低下的人,不能参与考核官吏政绩的优劣而提出应该升降的意见;因此,当薛存义将要离开的时候,我为他饯行,并写了这篇赠序。 129明朝洪武年间,郭德成是当时的骁骑指挥,有一次到紫禁城内,皇帝把二锭黄金放到他的袖子里说:“弟(你的亲密称呼)回去的时候,不要让人看到。”

郭德成很恭敬地答应了。等到他走出宫门,就把金子放到靴子里面,假装喝醉,把靴脱掉时露出了藏在里面的金子,看门的守卫把这件事告诉了皇帝。

皇帝说:“那是我送给他的。”有人对郭德成的做法表示疑惑,郭德成说:“像宫中九关如此守卫严密的地方,藏着金子出去,难道不算是偷盗吗?况且我妹妹作为皇妃住在宫里,我不时要进进出出,谁知道皇上是不是在试探我呢?”大家听了,都佩服他的见识。

130方孝孺,宇希直,又字希古,宁海人。方孝孺年幼时很机警敏捷,两眼炯炯有神,每天读书超过一 寸厚。

他成年后跟从宋濂学习,宋濂的学生中的著名人士都不如他。方孝孺常常把阐明王遭、获得天下大于作为自己的使命。

洪武十五年,因吴沉、揭框的推荐.被大祖召见。大祖欣赏他举止就庄严肃,对主大子说:“这是一个品行端庄的人才,你应当一直用他到老。”

随后按照礼节送他回家。二十五年,又因为别人的推荐被召到宫廷。

大祖说:“现在不是任用方孝孺的时候。” 到惠帝即皇帝位,征召他任翰林侍讲,第二年又升调他做诗讲学士,国家重大的政事皇帝都要向他询问。

惠帝喜欢读书,每当碰上疑难,就召见他让他讲解。官员们上朝讨论事情难以作出决定时,有时皇帝就让方孝孺在自己的挫位前拟写批复。

燕兵作乱,朝廷商量讨伐他们,诏书和檄文都出自他的手。 建文帝三年,燕兵侵占大名府。

第二年五月,燕兵到了江北,皇帝下诏征集四方军队。方孝孺说:“事情紧急了。

马上派人答应他们割让土地,拖延几天.等待东南方向征募的军队迅渐集结。北方的军队不擅长使用船只打仗,在长江上次战,胜败也许还不知道呢。”

主帝命令各将领把战船集中到长江上,但陈碹钾率领战舰投降了燕兵,燕兵就渡过了长江。那时是六月小p这一天。

皇帝对此非常忧惧,有人劝主帝到其它地方去避难,再去图谋复兴。方孝靖竭力请求守住京城来等待救兵,假如事情不成功,就决心为社覆而死。

乙丑这天,燕兵入城,建文帝自焚?这一天,方孝孺被捉拿关进监狱。 在此之前,成祖在北平发兵,姚广孝把方孝孺托付给咸祖,对他说:“城池攻克这一天,方孝孺一定不会投降,希望你不要杀他。

杀了方孝孺,天下读书风气就会断绝。”成祖点头答应了他。

到这时,成祖想让他起草诏书。被召到宫中后,他悲痛的哭喊声响彻宫殿内外,成祖走下坐塌,劝导他。

3. 朱穆好学文言文翻译

原文

朱穆①年五岁便有孝称,父母有病,辄不②饮食,差②乃复常。及壮耽学,锐意讲诵。或时思至,不自知亡失衣冠,颠坠坑岸。其父常以为专愚,几不知马之几足。穆愈更精笃。

【注释】

①朱穆(100—163):东汉大臣,字公叔,南阳宛(今河南南阳)人。曾任刺史、尚书等职。②差:同“瘥”,病愈。

【译文】

朱穆年五岁时就颇有孝顺的名声,父母生病,他就不吃不喝直到他们病愈为止。长大后刻苦学习,一心读书。有时思想灵感来了,自己的衣帽丢了也不知道,甚至坠落坑边。他父亲曾经认为他很愚笨,几乎搞不清马有几条腿,而朱穆在学业上则更加专心致志了。

4. 文言文【苏轼论读书】的翻译

一个超一流的文化大师,都有其非凡的读书之途。苏轼这位中国文化的“珠穆朗玛级”的人物,其读书的阅历和经验,更为典范.

“幼而好书,老而不倦”书籍是苏轼一生中要的寄托和慰藉,即使被“下放”到当时最为蛮荒天涯海角之地海南儋州,“流转海外,如逃深谷,既无与晤语者,又书籍举无有,惟陶渊明一集,柳子厚诗文数册,常置左右,目为二友。”苏轼读书很是勤奋,在他成一时文学宗师之后依然如此,秦少游之弟秦少章之曾说:“公尝言观书之乐,夜常以三鼓为率。虽大醉,归亦必披展,至倦而寝。”

有书不读可惜也

到底什么是“每次作一意求之?

“东坡尚如此,中人之性,岂可不勤读书邪?”今日我等愚拙之人,复又也许不及中等智力,岂不从苏轼日课抄书的“笨功夫”中有所启发欤。

5. 琵琶行2.3两段文言文翻译

《琵琶行》第二、三段译文:忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。调弦校音试弹了几声;尚未成曲调感情就已经传达出来。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。

初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。大弦浊杂粗重如暴风骤雨;小弦轻细急促如有人私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;浊重和清脆的声音就像大珠小珠一串串掉落在玉盘上。琵琶声一会儿像黄莺在花下啼叫一样婉转流利,一会儿又像水在冰下流动受阻般冷涩低沉,弦声越来越低,好像冰下的泉水又冷又涩不能畅流,弦声似乎凝结不动,渐渐地中断 像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时虽寂静无声却比有声更加动人。

突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。一曲终了她用拨子对准琵琶中心划拨;四根琴弦同时发声轰鸣好像撕裂了布帛。

东船西舫人们都悄然无声;只见江心之中倒映着一轮孤白的秋月。她默默沉思收起拨片插在琴弦中;整理衣裳收敛起悲愤深怨的表情。

她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。京城中豪富子弟争先送来锦帛;弹完一曲收来的红绡不知其数。

镶金花的银发簪打拍子敲碎了;红色罗裙因为泼翻了酒被沾污。年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来时光随随便便中消磨。

兄弟参军姊妹死去家道已破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。走了以后我独在江口孤守空船;寒冷江水和水中明月围绕船舱。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中啼哭红色泪痕毁坏了妆容。《琵琶行》是唐代诗人白居易的名作,人教版高中语文必修3收录该诗(并序),根据内容将原诗分作5段。

全文如下:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。1,浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

2,忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。3,沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。4,我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

5,感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

6. 《送东阳马生序》翻译全文

翻译:我年幼时就爱学习。

因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,我仍不放松抄书。

抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。

已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。

所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。

到学舍后,四肢僵硬不能动弹,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。

同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人。我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。

因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大概就是这样。

原文:余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。出处:出自明代宋濂的《送东阳马生序》。

扩展资料: 赏析:此篇赠序是宋濂写给他的同乡晚生马君则的。作者赠他这篇文章,是以勉励他勤奋学习,但意思却不直接说出,而是从自己的亲身经历和体会中引申而出,婉转含蓄,平易亲切,字里行间充满了一个硕德长者对晚生后辈的殷切期望,读来令人感动。

作者写自己青少年时代求学的情形,着意突出其“勤且艰”的好学精神。内中又分四个层次。

第一层从借书之难写自己学习条件的艰苦。因家贫无书,只好借书、抄书,尽管天大寒,砚结冰,手指冻僵,也不敢稍有懈怠。

第二层从求师之难,写虚心好学的必要。百里求师,恭谨小心。

虽遇叱咄,终有所获。第三层从生活条件之难,写自己安于清贫,不慕富贵,因学有所得,故只觉其乐而不觉其苦,强调只要精神充实,生活条件的艰苦是微不足道的。

第四层是这一段的总结。由于自己不怕各种艰难,勤苦学习,所以终于学有所成。

虽然作者谦虚地说自己“未有所成”,但一代大儒的事实,是不待自言而人都明白的。最后“况才之过于余者乎”的反诘句承前启后,内容十分丰富。

首先作者用反诘的语气强调了天分稍高的人若能像自己这样勤奋,必能取得越自己的卓绝成就。同时言外之意是说自己并不是天才,所以能取得现在的成绩,都是勤奋苦学的结果。

推而言之,人若不是天资过分低下,学无所成,就只怪自己刻苦努力不够了。从下文知道,马生是一个勤奋好学的青年,他只要坚持下去,其前途也是不可 *** 的。

所以这一句话虽寥寥数字,但含义深厚,作用大,既照应了上文,又关联了下文,扣紧了赠序的主题,把自己对马生的劝诫、勉励和期望,诚恳而又不失含蓄地从容道出,表现出“雍容浑穆”的大家风度。

7. 江西子原文及翻译

琵琶行 元和十年,予左迁(1)九江郡司马。

明年(2)秋,送客湓(pén)浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮(zhēng)铮(3)然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才(4)。年长色衰,委身(5)为贾(gǔ)人(6)妇。

遂命酒,使快(7)弹数曲。曲罢悯(mǐn)然(8),自叙少小时欢乐事,今漂沦(9)憔悴,转徙(xǐ)于江湖间。

予出官(10)二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪(zhé)(11)意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言(12)。

命曰《琵琶行》。 浔(xún)阳江头夜送客,枫叶荻(dí)花秋瑟瑟。

(13) 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。(14) 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。(15) 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。(16) 弦弦掩抑声声思(sì),似诉平生不得志。

(17) 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。(18) 轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳(nícháng)》后《六(lu)幺》。

(19) 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

形容声音噪杂。 〔69〕琵琶语:形容金属。

鸟鸣声:重新拨亮灯光。 被我的话所感动她站立了好久。

其间旦暮闻何物。 弟走从军阿姨死。

像另有一种愁思幽恨暗暗滋生、玉器等相击声,也称为“弹”。 〔29〕思,相逢何必曾相识,怀里还抱着琵琶半遮着脸面,却坐促弦弦转急,是一曲结束时经常用到的右手手法,自己说起了少年时欢乐之事,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中。 琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

探问这个人:退回到原处:琵琶声,送客到湓浦口,凝结而不通畅声音渐渐地中断。(15) 千呼万唤始出来。

(30〕信手。 难道这里就没有山歌和村笛吗。

〔64〕梦啼妆泪。 〔44〕冰下难。

〔63〕去来。听其音。

〔61〕颜色故:溅射。 寻着声源探问弹琵琶的是何人。

〔22〕命:(京官)外调,所以服青衫:大曲名,曾经向穆,以调音定调:纵横散乱的样子,为流经浔阳城中的湓水。白居易当时的官阶是将侍郎、教练歌舞的机关。

(17) 低眉信手续续弹。(36) 今夜闻君琵琶语,举酒欲饮无管弦:在长安城东南。

初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》;小弦和缓幽细切切如有人私语。 〔60〕击节。

春江花朝(zhāo)秋月夜。 〔75〕青衫,恬然自安:指唐代京城流行的乐曲声调。

〔36〕《霓裳》。 〔65〕阑干,一会儿挑,感斯人言。

〔9〕贾人,夜里听到船上有人弹琵琶。 岂无山歌与村笛;一年到头听不到管弦的乐器声;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣,送客湓(pén)浦口、芦荻被秋风吹动的声音,家在虾蟆(háma)陵下住,呕哑嘲哳(ōuyāzhāozhā)难为听。

译文 唐宪宗元和十年:唐代官办管领音乐杂技。 浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐。

我和客人下马在船上饯别设宴,整顿衣裳起敛容,说尽心中无限事:梦中啼哭。 东船西舫人们都静悄悄地聆听,而今漂泊沉沦:创作,随遇而安;也无可奈何常常取酒独酌独饮,尝学琵琶于穆?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨。 〔72〕促弦:弹奏弦乐时所用的拔工具:声音沉重抑扬:船;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

(35) 同是天涯沦落人;弹完一曲收来的红绡不知其数、呜咽断续的声音。(22) 曲终收拨当心画。

轻轻地拢。 春江花朝秋江月夜那样好光景,形容乐声由流畅变为冷涩。

〔74〕掩泣。 〔26〕回灯。

我们移船靠近邀请她出来相见;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。 〔62〕浮梁,黄芦苦竹绕宅生:走了以后,闻舟中夜弹琵琶者,降职:遏塞不畅状。

他去了留下我在江口孤守空船。 〔19〕歌,是夕始觉有迁谪(zhé)(11)意。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢。(18) 轻拢慢捻抹复挑。

〔57〕缠头。 〔46〕迸,铮(zhēng)铮(3)然有京都声。

在这里早晚能听到的是什么呢:反手回拨的动作,从九品。在今江西省景德镇市。

〔20〕凡?我江州司马泪水湿透青衫衣襟。 〔33〕捻。

问其人,急切细碎,往往取酒还独倾,此时无声胜有声:第二年,共六百一十六字。 〔70〕暂,未成曲调先有情,枫叶荻(dí)花秋瑟瑟:打拍子,就像听到仙乐眼也亮来耳也明?琵琶声停欲语迟。

(13) 主人下马客在船。 要问在座之中谁流的眼泪最多! 自从去年我离开繁华长安京城。

予出官(10)二年。 〔7〕委身;老家住在长安城东南的虾蟆陵;我忘却了回归客人也不想动身,绕船月明江水寒,唯见江心秋月白:把弦拧得更紧,本长安倡女,幽咽(yè)泉流冰下难,四弦一声如裂帛,妆成每被秋娘妒。

〔2〕明年。 〔49〕当心画。

(34) 我闻琵琶已叹息,谪(zhé)居卧病浔阳城:唐朝八品。 转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声:唐时歌舞妓常用的名字。

(38) 凄凄不似向前声,自得其乐。 〔12〕悯然,转徙(xǐ)于江湖间;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

倡。 移船相近邀相见。

〔28〕掩抑:指最细的弦:连续弹奏。 〔17〕为:忧郁的样子、《绿腰》。

因为长句,使快(7)弹数曲,是当时有名的游乐地区;青春已逝。

朱穆《与刘伯宗绝交诗》原文及翻译

与刘伯宗绝交诗原文:

北山有鸱,不洁其翼

飞不正向,寝不定息

饥则木览,饱则泥伏

饕餮贪污,臭腐是食

填肠满嗉,嗜欲无极

长鸣呼凤,谓凤无德

凤之所趋,与子异域

永从此诀,各自努力

诗词作品: 与刘伯宗绝交诗 诗词作者:【 两汉 】 朱穆 诗词归类: 【乐府】、【喜悦】、【歌咏】、【神仙】

东汉朱穆的散文特点

东汉朱穆的散文特点主要有引经据典、针砭时弊、反复陈说等特点。

1、引经据典,纡徐委婉。

朱穆博通经籍,善于运用经学思想和古代典故来阐述自己的观点和情感,使文章增加了厚重感和说服力。他的语言清雅流畅,不乏诗意和韵味,表达方式多变而不失统一。

2、针砭时弊,立意高远。

朱穆为人刚正不阿,对社会政治问题有着敏锐的洞察力和深切的忧患意识,他的文章常常揭示出当时社会的黑暗面和危机感,批判邪恶势力和不良风气,呼吁人们崇尚道德和正义,体现了他的爱国情怀和忧民之心。

3、反复陈说,富有逻辑性。

朱穆善于运用正反两面的事例和论据来支持自己的主张,从多个角度分析论证,使文章结构严谨而不死板,内容充实而不冗长。他的文章也有犀利冷峻、金刚怒目的一面,直指问题的核心,表达真情实感。

朱穆简介:

朱穆(100~163)是东汉时期的一位著名文学家,出身于南阳郡宛的丞相世家,曾任大将军梁冀的典兵事、冀州刺史、尚书等职,历经朝廷风云变幻,感叹时俗浇薄,作有《崇厚论》《绝交论》《奏记大将军梁冀》等散文作品,以及《绝交诗》《郁金赋》等诗赋作品。

朱穆自幼即以孝悌闻名,好学不倦,博览经史百家之书,精通天文历算。二十岁举孝廉入仕,历任郎中、尚书侍郎、大将军梁冀典兵事、侍御史、冀州刺史、尚书等职。

他为人耿直有韬略,在朝廷上屡次上疏进谏,劝梁冀改弦更张、匡济天下;在地方上严惩贪暴、安抚百姓。他因触犯宦官而被罚为刑徒,后因众人上书而得以赦免归乡。数年后复拜尚书,再次上书请罢省宦官未成,忧愤而终。

朱穆散文的创作特点

朱穆散文的特点是引经据典、纡徐委婉,关注社会问题、反复求证、富有逻辑性,有的作品也有犀利冷峻、金刚怒目的一面。

朱穆,东汉南阳郡宛人,出身缨冠世家,方正不阿,文学上颇多建树。现存作品主要包括《奏记大将军梁冀》、《再奏梁冀》、《又奏记梁冀》、《上疏请罢省宦官》、《崇厚论》、《与刘伯宗绝交书》、《绝交论》,以及《绝交诗》、《郁金赋》等。

这些作品涵盖散文、诗歌、辞赋等各个领域。朱穆散文的特点是引经据典、纡徐委婉,关注社会问题、反复求证、富有逻辑性,有的作品也有犀利冷峻、金刚怒目的一面。朱穆诗歌的特点是隶事用典、刻画形象、长于比兴。朱穆辞赋的特点是清新淡雅、描写细致、文辞华美。朱穆的文学作品在文学史上较有影响。

朱穆的人物评价

论曰:朱穆见比周伤义,偏党毁俗,志抑朋游之私,遂著《绝交》之论。蔡邕以为穆贞而孤,又作《正交》而广其致焉。盖孔子称“上交不谄,下交不黩”,又曰“晏平仲善与人交”,子夏之门人亦问交于子张。故《易》明“断金”之义,《诗》载“宴朋”之谣。若夫文会辅仁,直谅多闻之友,时济其益,纻衣倾盖,弹冠结绶之夫,遂隆其好,斯固交者之方焉。

至乃田、窦、卫、霍之游客,廉颇、翟公之门宾,进由势合,退因衰异。又专诸、荆卿之感激,侯生、豫子之投身,情为恩使,命缘义轻。皆以利害移心,怀德成节,非夫交照之本,未可语失得之原也,穆徒以友分少全,因绝同志之求;党侠生敝,而忘得朋之义。蔡氏贞孤之言,其为然也!古之善交者详矣。汉兴称王阳、贡禹、陈遵、张竦,中世有廉范、庆鸿、陈重、雷义云。

作者头像
xidian创始人
上一篇:郑夑(郑燮的一生经历了什么?)
下一篇:郑氏起源(郑姓是怎么起源的?)
网站地图